小豬 酒店之外,就住小豬

國土交通省告示第六百十七號住宅宿泊事業法(平成二十九年法律第六十五號)第五十五條第三項の標準住宅宿泊仲介業約款を次のうに定めたの公示する。

平成三十年四月十三日 國土交通大臣 石井 啓一

 

標準住宅宿泊仲介業約款

 

第一章 総則


(適用範囲)

第一條 當社宿泊者との間締結する住宅宿泊仲介契約は、この約款の定めるところによります。この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によります。

2 當社か法令に反せす、かつ、宿泊者の不利にならない範囲書面その他の適切な方法により特約を結んときは、前項の規定にかかわら、その特約優先します。


(用語の定義)

第二條 この約款「住宅宿泊仲介契約」とは、當社宿泊者の委託により、宿泊者のため、宿泊者住宅宿泊事業者の提供する屆出住宅における宿泊のサース(以下「宿泊サース」といいます。 )の提供を受けることについて、代理、媒介又は取次をすることを引き受ける契約をいいます。

2この約款「住宅宿泊仲介業務に関する料金」とは、宿泊サースの仲介に関して宿泊者當社 に対して支払う報酬をいいます。

3 この約款「宿泊代金」とは、當社宿泊サースを仲介するために、宿泊料その他の住宅宿泊事業者に対して支払う費用及當社所定の住宅宿泊仲介業務に関する料金(変更手続料金及取消 手続料金を除きます。)をいいます。

4 この約款「通信契約」とは、當社提攜するクレットカー會社(以下「提攜會社」といいます。)のカー會員との間インターネットその他の通信手段による申込みを受けて締結する住宅宿泊仲介契約あって、當社宿泊者に対して有する住宅宿泊仲介契約に基く宿泊代金等に係る債権又は債務を、當該債権又は債務履行されるき日以降に別に定める提攜會社のカー會員 規約に従って決済することについて、宿泊者あらかめ承諾し、かつ宿泊代金等を第十六條第一項又は第五項に定める方法により支払うことを內容とする住宅宿泊仲介契約をいいます。

5 この約款「カー利用日」とは、宿泊者又は當社住宅宿泊仲介契約に基く宿泊代金等の支 払又は払戻債務を履行すき日をいいます。


(仲介債務の終了)

第三條 當社善良な管理者の注意をもって宿泊サースの仲介をしたときは、住宅宿泊仲介契約に基く當社の債務の履行は終了します。したって、休業、條件不適當等の事由により、住宅宿泊事業者との間宿泊サースの提供をする契約を締結きなかった場合あっても、當社その義務を果たしたときは、宿泊者は、當社に対し、當社所定の住宅宿泊仲介業務に関する料金を支払わなけれなりません。通信契約を締結した場合においては、カー利用日は、當社住宅宿泊事業者との間宿泊サースの提供をする契約を締結きなかった旨、宿泊者に通知した日とします。

 

(仲介代行者)

第四條 當社は、住宅宿泊仲介契約の履行に當たって、仲介の全部又は一部を本邦內又は本邦外の他の住宅宿泊仲介業者、仲介を業として行う者その他の補助者に代行させることあります。

 

第二章 契約の成立


(契約の申込み)

第五條 當社と通信契約を締結しようとする宿泊者は、カー會員番號及依頼しようとする宿泊サ ースの內容を當社に通知しなけれなりません。

2 當社と住宅宿泊仲介契約(通信契約を除きます。)を締結しようとする宿泊者は、當社所定の申込書に所定の事項を記入の上、當社別に定める金額の申込金とともに、當社に提出しなけれなりません。

3 前項の申込金は、宿泊代金、取消料その他の宿泊者當社に支払うき金銭の一部として取り扱います。


(契約締結の拒否)
第六條 當社は、次に掲る場合において、住宅宿泊仲介契約の締結に応ないことあります。

一 通信契約を締結しようとする場合あって、宿泊者の有するクレットカードが無効ある等、宿泊者宿泊代金等に係る債務の一部又は全部を提攜會社のカー會員規約に従って決済きないとき。

二 宿泊者、暴力団員、暴力団準構成員、暴力団関係者、暴力団関係企業又は総會屋等その他の反社會的勢力あると認められるとき。

三 宿泊者、當社に対して暴力的な要求行為、不當な要求行為、取引に関して脅迫的な言動若しくは暴力を用いる行為又はこれらに準る行為を行ったとき。

四 宿泊者、風説を流布し、偽計を用い若しくは威力を用いて當社の信用を毀損し若しくは當社の業務を妨害する行為又はこれらに準る行為を行ったとき。

五 宿泊者、當社のサースの利用に當たって、第三者に対して誹謗中傷をする行為、公の秩序又は善良の風俗を害する行為、當社のウェサイトへの不必要な投稿を繰り返して行う行為その他の當社不適切あると認める行為を行ったとき。


(契約の成立時期)

第七條 通信契約は、契約の申込みに対する承諾の通知宿泊者に到達した時に成立するものとします。

2 住宅宿泊仲介契約(通信契約を除きます。)は、當社契約の締結を承諾し、第五條第二項の申込金を受理した時に成立するものとします。


(契約成立の特則)
第八條 當社は、第五條第二項の規定にかかわら、書面による特約をもって、申込金の支払いを受けることなく、契約の締結の承諾のみにより住宅宿泊仲介契約を成立させることあります。

2 前項の場合において、住宅宿泊仲介契約の成立時期は、前項の書面において明らかにします。

 

(宿泊券等の特則)
第九條 當社は、第五條第二項及前條第一項の規定にかかわら、住宅宿泊仲介契約あって宿泊代金と引換えに宿泊サースの提供を受ける権利を表示した書面を交付するものについては、口頭 による申込みを受け付けることあります。

2 前項の場合において、住宅宿泊仲介契約は、當社契約の締結を承諾した時に成立するものとします。

 

(取引條件説明事項)
第十條 當社は、住宅宿泊仲介契約を締結するまに、宿泊者に、宿泊者の宿泊日、宿泊サースの 內容、宿泊代金その他宿泊のために通常必要となる代金、當社の責任及免責に関する事項、変更 手続料金、取消手続料金その他の國土交通省関係住宅宿泊事業法施行規則(平成二十九年國土交通省令第六十五號)第四十條各號に掲る事項及宿泊者からの苦情、問合せ等に対応するための連絡先(以下「取引條件説明事項」といいます。)を情報通信の技術を利用する方法により提供します。

2 前項の場合において、當社は、宿泊者の使用する電子計算機に備えられたファイルに取引條件説明事項記録されたことを確認します。

3 前項の場合において、宿泊者の使用に係る電子計算機に取引條件説明事項を記録するためのファイル備えられていないときは、當社の使用する電子計算機に備えられたファイル(専ら當該宿泊者の用に供するものに限ります。)に取引條件説明事項を記録し、宿泊者取引條件説明事項を閲覧したことを確認します。

4 當社住宅宿泊仲介契約により仲介する義務を負う宿泊サースの範囲は、取引條件説明事項として提供するところによります。

 

(書面を交付する方法)

第十一條 當社は、情報通信の技術を利用する方法による取引條件説明事項の提供に代えて、當該取引條件説明事項を記載した書面(以下この條において「取引條件説明書面」といいます。)を交付することあります。たし、當社仲介する全ての宿泊サースについて宿泊券その他の宿泊サースの提供を受ける権利を表示した書面を交付するときは、當該取引條件説明書面を交付しないことあります。

 

第三章 契約の変更及解除


(契約內容の変更)

第十二條 宿泊者は、當社に対し、宿泊日程、宿泊サースの內容その他の住宅宿泊仲介契約の內容 を変更するよう求めることができます。この場合において、當社は、可能な限り宿泊者の求めに応 ます。

2 前項の宿泊者の求めにより住宅宿泊仲介契約の內容を変更する場合、宿泊者は、既に完了した仲介を取り消す際に住宅宿泊事業者に支払うき取消料、違約料その他の仲介の変更に要する費用を 負擔するほか、當社に対し、あらかめ示した當社所定の変更手続料金を支払わなけれなりません。また、當該住宅宿泊仲介契約の內容の変更によって生る宿泊代金の増加又は減少は宿泊者に帰屬するものとします。

 

(宿泊者による任意解除)
第十三條 宿泊者は、いつも住宅宿泊仲介契約の全部又は一部を解除することができます。

2 前項の規定に基いて住宅宿泊仲介契約解除されたときは、宿泊者は、既に宿泊者提供を受けた宿泊サースの対価として、又はいま提供を受けていない宿泊サースに係る取消料、違約料その他の住宅宿泊事業者に対して既に支払い、又はこれから支払う費用を負擔するほか、當社に 対し、あらかめ示した當社所定の取消手続料金及當社得るはずであった住宅宿泊仲介業務に 関する料金を支払わなけれなりません。

 

(宿泊者の責に帰すき事由による解除)

第十四條 當社は、次に掲る場合において、住宅宿泊仲介契約を解除することあります。

一 通信契約を締結した場合あって、宿泊者の有するクレットカードが無効になる等、宿泊者 宿泊代金等に係る債務の一部又は全部を提攜會社のカー會員規約に従って決済きなくなったとき。
二 宿泊者所定の期日まに宿泊代金を支払わないとき。
三 宿泊者第六條第二號から第五號まのいれかに該當すること判明したとき。

2 前項の規定に基いて住宅宿泊仲介契約解除されたときは、宿泊者は、いま提供を受けていない宿泊サースに係る取消料、違約料その他の住宅宿泊事業者に対して既に支払い、又はこれから支払わなけれならない費用を負擔するほか、當社に対し、あらかめ示した當社所定の取消手 続料金及當社得るはずであった住宅宿泊仲介業務に関する料金を支払わなけれなりません。

 

(當社の責に帰すき事由による解除)

第十五條 宿泊者は、當社の責に帰すき事由により宿泊サースの仲介不可能になったときは、住宅宿泊仲介契約を解除することができます。
2 前項の規定に基いて住宅宿泊仲介契約解除されたときは、當社は、宿泊者既にその提供を受けた宿泊サースの対価として、住宅宿泊事業者に対して既に支払い、又はこれから支払わなけれならない費用を除いて、既に収受した宿泊代金を宿泊者に払い戻します。
3 前項の規定は、宿泊者の當社に対する損害賠償の請求を妨るものはありません。

 

第四章 宿泊代金


(宿泊代金)

第十六條 通信契約を締結したときは、當社は、提攜會社のカーにより所定の伝票への宿泊者の署名なくして宿泊代金の支払いを受けます。この場合において、カー利用日は、當社確定した宿 泊サースの內容を宿泊者に通知した日とします。

2 宿泊者は、宿泊開始前の當社定める期間まに、當社に対し、宿泊代金を支払わなけれなりません。

3 當社は、宿泊開始前において、住宅宿泊事業者の料金の改訂、為替相場の変動その他の事由により宿泊代金の変動を生た場合は、當該宿泊代金を変更することあります。

4 前項の場合において、宿泊代金の増加又は減少は、宿泊者に帰屬するものとします。

5 當社は、宿泊者と通信契約を締結した場合あって、第三章又は第四章の規定により宿泊者負擔すき費用等たときは、當社は、提攜會社のカーにより所定の伝票への宿泊者の署名なくして當該費用等の支払いを受けます。この場合において、カー利用日は宿泊者當社に支払うき費用等の額又は當社宿泊者に払い戻すき額を、當社宿泊者に通知した日とします。たし、第十四條第一項第一號の規定により當社住宅宿泊仲介契約を解除した場合は、宿泊者は、當社の定める期日まに、當社の定める支払方法により、宿泊者當社に支払うき費用等を支払わ なけれなりません。

 

(宿泊代金の精算)
第十七條 當社は、當社宿泊サースを仲介するために、住宅宿泊事業者に対して支払った費用宿泊者の負擔に帰すきもの及住宅宿泊仲介業務に関する料金(以下「精算宿泊代金」といいま す。)と宿泊代金として既に収受した金額と合致しない場合において、宿泊終了後、次項及第 三項に定めるところにより速やかに宿泊代金の精算をします。

2 精算宿泊代金宿泊代金として既に収受した金額を超えるときは、宿泊者は、當社に対し、その差額を支払わなけれなりません。

3 精算宿泊代金宿泊代金として既に収受した金額に満たないときは、當社は、宿泊者にその差額を払い戻します。

 

第五章 団體?ルー仲介


(団體?ルー仲介)
第十八條 當社は、同時に宿泊する複數の宿泊者その責任ある代表者(以下「契約責任者」といいます。)を定めて申し込ん住宅宿泊仲介契約の締結については、本章の規定を適用します。

 

(契約責任者)
第十九條 當社は、特約を結ん場合を除き、契約責任者はその団體?ルーを構成する宿泊者(以下「構成者」といいます。)の住宅宿泊仲介契約の締結に関する一切の代理権を有しているものとみなし、當該団體?ルーに係る住宅宿泊仲介業務に関する取引は、當該契約責任者との間行います。

2 契約責任者は、當社定める日まに、構成者の名簿を當社に提出し、又は人數を當社に通知しなけれなりません。

3 當社は、契約責任者構成者に対して現に負い、又は將來負うこと予測される債務又は義務については、何らの責任を負うものはありません。

4 當社は、契約責任者団體?ルーに同行しない場合、宿泊開始後においては、あらかめ契 約責任者選任した構成者を契約責任者とみなします。

 

(契約成立の特則)

第二十條 當社は、契約責任者と住宅宿泊仲介契約(通信契約を除きます。次項において同じです。)を締結する場合において、第五條第二項の規定にかかわら、申込金の支払いを受けることなく住宅宿泊仲介契約の締結を承諾することあります。

2 前項の規定に基き申込金の支払いを受けることなく住宅宿泊仲介契約を締結する場合には、當社は、契約責任者にその旨を記載した書面を交付するものとし、住宅宿泊仲介契約は、當社當該書面を交付した時に成立するものとします。

 

(構成者の変更)

第二十一條 當社は、契約責任者から構成者の変更の申出あったときは、可能な限りこれに応ます。

2 前項の変更によって生る宿泊代金の増加又は減少及當該変更に要する費用は、構成者に帰屬するものとします。

 

第六章 責任


(當社の責任)

第二十二條 當社は、住宅宿泊仲介契約の履行に當たって、當社又は當社第四條の規定に基いて 仲介を代行させた者(以下「仲介代行者」といいます。)故意又は過失により宿泊者に損害を與 えたときは、その損害を賠償する責に任ます。たし、損害発生の翌日から起算して二年以內に 當社に対して通知あったときに限ります。

2 宿泊者天災地変、戦亂、暴動、住宅宿泊事業者の宿泊サース提供の中止、官公署の命令その他の當社又は當社の仲介代行者の関與し得ない事由により損害を被ったときは、當社は、前項の場 合を除き、その損害を賠償する責任を負うものはありません。

3 當社は、手荷物について生た第一項の損害については、同項の規定にかかわら、損害発生の 翌日から起算して、二十一日以內に當社に対して通知あったときに限り、宿泊者一名につき十五 萬円を限度(當社に故意又は重大な過失ある場合を除きます。)として賠償します。

 

(宿泊者の責任)

第二十三條 宿泊者の故意又は過失により當社損害を被ったときは、當該宿泊者は、損害を賠償しなけれなりません。

2 宿泊者は、住宅宿泊仲介契約を締結するに際しては、當社から提供された情報を活用し、宿泊者 の権利義務その他の住宅宿泊仲介契約の內容について理解するよう努めなけれなりません。

3 宿泊者は、宿泊開始後において、取引條件説明事項として提供された宿泊サースと異なる宿泊 サー提供されたと認識したときは、宿泊地において速やかにその旨を當社、當社の仲介代行者又は住宅宿泊事業者に申し出なけれなりません。

 

第七章 苦情、問合せ等への対応


(苦情、問合せ等への対応)

第二十四條 當社は、宿泊サースの內容その他の取引條件説明事項に関する宿泊者からの苦情、問 合せ等に対し、迅速かつ適切に対応し、その苦情、問合せ等に係る事項の迅速かつ適切な解決に努 めるものとします。

 

 

Standard Private Lodging Agency Business Contract

 

Chapter I General Provisions

 

(Applicable Scope)

Article 1 (1) This agency shall conclude a Private Lodging Agency Agreement with a lodger based on this contract. As for matters not provided in this contract, laws and regulations or generally established customs shall apply in this case.

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, provided this agency does not violate any laws and regulations and concludes a special provision with a scope that does not disadvantage the lodger in writing or via any other appropriate method, the special provision shall prevail.

 

(Definition of Terms)

Article 2 (1) The term “Private Lodging Agency Agreement,” as used in this contract, refers to a contract that this agency accepts to act as an agent, intermediary or broker according to the entrustment of lodgers and for them to receive the lodgment service at the notified housing offered by the Private Lodging Operator (hereinafter called the “Lodging Service”).

(2) The term “Fees for the Private Lodging Agency Business,” as used in this contract, refers to the fees payable to this agency by lodgers for activities as a lodging service agency.

(3) The term “Accommodation Charges,” as used in this contract, refers to accommodation fees and other expenses payable to the Private Lodging Operator and the prescribed Fees for the Private Lodging Agency Business (excluding fees for change and cancelation procedures) for this agency so that it can serve as a lodging service agency.

(4) The term “Communication Agreement,” as used in this contract, refers to the Private Lodging Agency Agreement concluded with a cardholder member of a credit card company having a partnership with this agency (hereinafter called the “Business Partner”), following an application by the Internet or any other communication measures, which stipulates that the lodger agrees in advance that this agency makes payment of claims or obligations related to Accommodation Charges etc. based on the Private Lodging Agency Agreement on or after the day when the said claims or obligation should be performed in accordance with the separately stipulated credit card membership rule of the Business Partner, and that the Accommodation Charges etc. are paid by a method set forth in Article 16, paragraph (1) or (5).

(5) The term “Electronic Notice of Acceptance,” as used in this contract, refers to a notice of acceptance of the application for the agreement, which is sent via email to the email address specified by the lodger in advance or otherwise transmitted through the telecommunications circuit connected between the electronic computer, fax equipment, telex, or phone (hereinafter called the “Computer, etc.”) used by this agency and the Computer, etc. used by the lodger.

(6) The term “Card Use Date,” as used in this contract, refers to the date by which the lodgers or this agency should pay Accommodation Charges, etc. or execute the repayment obligation in accordance with the Private Lodging Agency Agreement.

 

(Completion of Agency Obligation)

Article 3 Provided this agency acts as an agency for the Lodging Service with the care of a good manager, the incumbent obligations imposed under the Private Lodging Agency Agreement are deemed to have been met. Accordingly, provided this agency has met said obligations incumbent on it, even if it cannot conclude an agreement to provide the Lodging Service with the Private Lodging Operator due to absence from work, inappropriate conditions and others, the lodger must still pay the prescribed Fees for the Private Lodging Agency Business to this agency. If a Communication Agreement has been concluded, the Card Use Date is the date by which this agency shall notify the lodger that agreement to provide the Lodging Service could not be concluded with the Private Lodging Operator.

 

(Deputy Agency)

Article 4 In executing the Private Lodging Agency Agreement, this agency may have another private lodging agent, a person who acts as a representative in the course of trade, or another auxiliary person inside or outside Japan act on behalf of the agency, in whole or in part.

 

Chapter II Agreement Establishment

 

(Application for Agreement)

Article 5 (1) Lodgers wishing to conclude a Communication Agreement with this agency must notify this agency of the credit card membership number and details of the requested Lodging Service.

(2) A lodger wishing to conclude a Private Lodging Agency Agreement (excluding the Communication Agreement) with this agency must fill in the prescribed details on the prescribed form, then submit the same with the sum of application money specified by this agency.

(3) The application money in the preceding paragraph is deemed to cover part of the Accommodation Charges, cancelation charges and others payable by the lodger to this agency.

 

(Rejection of Conclusion of Agreement)

Article 6 This agency may not conclude a Private Lodging Agency Agreement if any of the following cases apply:

(i) If the lodger cannot pay incumbent obligations relating to Accommodation Charges, etc., in whole or in part, according to the Business Partner’s credit card membership rule because the lodger’s credit card is invalid or for any other reasons when concluding the Communication Agreement;

(ii) If the lodger is deemed a member of any “boryokudan” crime syndicate, an associate member of “boryokudan,” “boryokudan” affiliated member, “boryokudan” affiliated company, or “sokaiya” racketeer group or other antisocial force;

(iii) If the lodger engages in any violent act of extortion, unjustifiable extortion,

threatening words and deeds, acts of violence, or acts equivalent to the former against this agency;

(iv) If the lodger impairs this agency's reputation by spreading rumor, using fraudulent means or power, takes actions to obstruct this agency's business or engages in any similar activities;

(v) In using this agency’s service, if the lodger engages in any actions constituting mental abuse against a third party, actions against public policy, unnecessary repetitive contributions to this agency's website and other actions deemed inappropriate by this agency.

 

(Timing for the Establishment of Agreement)

Article 7 (1) The Communication Agreement shall be established when the Electronic Notice of Acceptance arrives at the lodger. However, if the way in which the notice of acceptance of the application for the agreement is issued differs from that for the Electronic Notice of Acceptance in the agreement, the agreement is deemed established when this agency issues acceptance of the application stipulated in Article 5, paragraph (1).

(2) The Private Lodging Agency Agreement (excluding the Communication Agreement) shall be established when this agency consents to conclude the agreement and accepts the application money in Article 5, paragraph (2).

 

(Special Provision for the Establishment of Agreement)

Article 8 (1) Notwithstanding the provision of Article 5, paragraph (2), this agency may only establish a Private Lodging Agency Agreement when consent is received to conclude said agreement via a written special provision without receiving the payment of the application money.

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, the timing for establishing the Private Lodging Agency Agreement shall be clarified in the document set forth in the preceding paragraph.

 

(Special Provision of Accommodation Voucher)

Article 9 (1) Notwithstanding the provisions of Article 5, paragraphs (2) and (1) of the preceding article, this agency may accept oral applications for the Private Lodging Agency Agreement issuing a document showing the rights to receive the offer of a Lodging Service in return for Accommodation Charges.

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, the Private Lodging Agency Agreement shall be established when this agency accepts the conclusion of the agreement.

 

(Terms and Conditions of Transaction Explanations)

Article 10 (1) This agency shall provide the lodger with accommodation dates, details of the Lodging Service, Accommodation Charges and other charges normally required for the accommodation, matters concerning the responsibilities and exemptions of this agency, fees for change procedures, fees for cancelation procedures and other matters shown in each item of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Private Lodging Business Act related to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism No. 65 of 2017) and a point of contact to respond to complaints, inquiries and other messages from lodgers (hereinafter called the “Terms and Conditions of Transaction Explanations”) in methods using information communications technology by concluding the Private Lodging Agency Agreement.

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, this agency shall confirm that the Terms and Conditions of Transaction Explanations are recorded in a file in an electronic computer used by the lodger.

(3) In the case set forth in the preceding paragraph, if the electronic computer used by the lodger lacks any file in which to record the Terms and Conditions of Transaction Explanations, this agency shall confirm that the Terms and Conditions of Transaction Explanations are recorded in a file (the scope of which is limited to that for the exclusive use of the lodger) in an electronic computer used by this agency, and the lodger read the Terms and Conditions of Transaction Explanations.

(4) The scope of the Lodging Service, which this agency is responsible for representing through the Private Lodging Agency Agreement depends on the provisions as per the Terms and Conditions of Transaction Explanations.

 

(Delivery of Written Documents)

Article 11 This agency may issue the Terms and Conditions of Transaction Explanations in writing (hereinafter called the “Written Explanation of Terms and Conditions of Transaction” in this Article) instead of providing the Terms and Conditions of Transaction Explanations using the information and communication technologies. However, this agency may not issue Written Explanation of Terms and Conditions of Transaction when accommodation vouchers or other documents showing the right to receive the provision of all the Lodging Services provided by this agency as an agency are issued.

 

Chapter III Changes and Cancelation of Agreement

 

(Changes of Agreement Details)

Article 12 (1) The lodger can ask this agency to change the lodging schedule, details of the Lodging Service and other details of the Private Lodging Agency Agreement. In this case, this agency shall meet the requests of the lodger as much as possible.

(2) If details of the Private Lodging Agency Agreement are changed according to the lodger's request in the preceding paragraph, the lodger must bear cancelation charges, penalties payable to the Private Lodging Operator at the time of cancelation of the completed agency, or any other expenses required to change the agency as well as this agency’s change procedure fees stipulated in advance to this agency. In addition, any increase or decrease in Accommodation Charges due to any amended details in the Private Lodging Agency Agreement shall be handled by the lodger.

 

(Voluntary Cancelation by Lodgers)

Article 13 (1) The lodger can cancel the Private Lodging Agency Agreement, in whole or in part, at any time.

(2) If the Private Lodging Agency Agreement is canceled based on the provision in the preceding paragraph, the lodger must bear the consideration for the Lodging Service which he/she has been offered or cancelation charge and penalty pertaining to the Lodging Service that he/she has not been offered, or any other expenses already paid or to be paid to the Private Lodging Operator, as well as the fees for the cancelation procedure prescribed by this agency in advance and the Fees for the Private Lodging Agency Business, which this agency should have obtained.

 

(Cancelation Attributable to Lodgers)

Article 14 (1) This agency may cancel the Private Lodging Agency Agreement if any of the following cases apply:

(i) If the Communication Agreement is concluded, but the lodger is unable to settle obligations related to Accommodation Charges, etc., in whole or in part, according to the Business Partner’s credit card membership rule, for example, to the fact that the credit card possessed by the lodger is invalid;

(ii) If the lodger does not pay Accommodation Charges by the prescribed date;

(iii) If it emerges that any of Article 6, paragraphs (ii) to (v) apply to the lodger.

(2)   If the Private Lodging Agency Agreement is canceled based on the provision in the preceding paragraph, the lodger must bear the cancelation charge and penalty related to the Lodging Service that he/she has not been offered, or any other expenses that have been paid or will be payable to the Private Lodging Operator, and pay the fees for the cancelation procedure prescribed by this agency in advance and the Fees for the Private Lodging Agency Business, which this agency should have obtained.

 

(Cancelation Attributable to This Agency)

Article 15 (1) If a lodging service as an agency becomes impossible for reasons attributable to this agency, the lodger may cancel the Private Lodging Agency Agreement.

(2) If the Private Lodging Agency Agreement is canceled based on the provision in the preceding paragraph, this agency shall refund any Accommodation Charges collected to the lodger, excluding expenses that have been or will be paid to the Private Lodging Operator as a consideration for the services that have been offered to the lodger.

(3) The provisions in the preceding paragraph shall not prevent the lodger from claiming for damages against this agency.

 

Chapter IV Accommodation Charges

 

(Accommodation Charges)

Article 16 (1) If the Communication Agreement is concluded, the Accommodation Charges is paid to this agency via the Business Partner's credit card without any signature from the lodger in a prescribed voucher. In this case, the Card Use Date is the date when this agency notifies the lodger of the details of the final Lodging Service to the lodger.

(2) The lodger must pay Accommodation Charges to this agency by the time prescribed by this agency before the start of accommodation.

(3) This agency may change the Accommodation Charges if Accommodation Charges are changed before the start of accommodation due to revision of charges by the Private Lodging Operator, currency changes and other reasons.

(4) Any increase or decrease in Accommodation Charges shall be handled by the lodger.

(5) If a Communication Agreement is concluded with the lodger and fees payable by the lodger are incurred under the provisions of Chapter 3 or 4, this agency shall receive payment of expenses via the Business Partner's credit card without any signature from the lodger in a prescribed voucher. In this case, the Card Use Date is the date when this agency notifies the amounts that the lodger should pay to this agency or this agency should refund to the lodger. However, when this agency cancels the Private Lodging Agency Agreement pursuant to Article 14, paragraph (1) and item (i), the lodger must pay expenses etc. that he/she should pay to this agency via the payment method and by the due date prescribed by this agency.

 

(Settlement of Accommodation Charges)

Article 17 (1) If the expenses to be borne by the lodger in expenses paid to the Private Lodging Operator to provide the Lodging Services by this agency as an agency and Fees for the Private Lodging Agency Business (hereinafter called the “Settled Accommodation Charges”) do not match the amount collected as Accommodation Charges, this agency shall immediately settle the Accommodation Charges according to the next paragraph and paragraph (3) after the completion of accommodation.

(2) If the Settled Accommodation Charges exceed the amount collected as Accommodation Charges, the lodger must pay the difference to this agency.

(3) If the Settled Accommodation Charges are less than the amount collected as Accommodation Charges, this agency shall refund the difference to the lodger.

 

Chapter V Organization and/or Group Agency

 

(Organization and/or Group Agency)

Article 18 This agency applies provisions of this chapter in concluding the Private Lodging Agency Agreement applied, when appointing a representative responsible for the lodgers simultaneously staying (hereinafter called the “Person Responsible for Agreement”).

 

(Person Responsible for Agreement)

Article 19 (1) Unless the special provision is concluded, this agency shall deem that the Person Responsible for Agreement has any and all representative authority in concluding the Private Lodging Agency Agreement of lodgers constituting the organization and/or group (hereinafter called the “Members”) and a deal concerning the Private Lodging Agency Business related to the organization and/or group shall be concluded with Persons Responsible for Agreement.

(2) The Person Responsible for Agreement must submit a member list to this agency or notify this agency of the number of Members by the day prescribed by this agency.

(3) This agency bears no liability for obligations and duties currently assumed or expected to be assumed in future by the Person Responsible for Agreement for Members.

(4) If the Person Responsible for Agreement does not come along with the organization and/or group, this agency deems that the Member selected in advance by the Person Responsible for Agreement shall be deemed a Person Responsible for Agreement after the start of accommodation.

 

(Special Provision for the Establishment of Agreement)

Article 20 (1) In concluding the Private Lodging Agency Agreement (excluding the Communication Agreement, the same shall apply to the next paragraph.) with the Person Responsible for Agreement, notwithstanding the provision of Article 5, paragraph (2), this agency may approve the conclusion of the Private Lodging Agency Agreement without receiving any payment of application money.

(2) If the Private Lodging Agency Agreement is concluded without receiving any payment of application money, based on the provision in the preceding paragraph, this agency shall issue a document stating to that effect to the Person Responsible for Agreement and the Private Lodging Agency Agreement shall be established when this agency issues the document.

 

(Change of Members)

Article 21 (1) When a request is received from the Person Responsible for Agreement to change Members, this agency shall comply with it as much as possible.

(2)   The cost required to increase or decrease Accommodation Charges and the other expenses due to the change in the preceding paragraph shall be borne by the Members.

 

Chapter VI Responsibilities

 

(Responsibilities of This Agency)

Article 22 (1) In executing the Private Lodging Agency Agreement, this agency shall be responsible for liabilities for damages when it or a person/company substituting the agency based on the provision of Article 4 (hereinafter called the “Deputy Agency”) has intentionally or negligently damaged the lodger. This, however, is limited to cases where this agency receives a notice within two years from the day following that of the occurrence of damage.

(2) If lodgers suffer damage owing to natural disasters, wars, riots, the cancelation of the Lodging Service provision by the Private Lodging Operator, orders from public offices or any other causes beyond the control of this agency or its Deputy Agency, this agency shall not be liable for damages except in the case referred to in the preceding paragraph.

(3) As for the damage in paragraph (1) to baggage, notwithstanding the provision of the same paragraph and provided the lodger notifies this agency within twenty-one days from the day following that of the occurrence of damage, this agency shall compensate up to 150,000 yen per lodger (excluding cases involving any intentional act or gross negligence on the part of this agency).

 

(Responsibilities of Lodgers)

Article 23 (1) If the lodger damages this agency intentionally or negligently, the lodger must compensate for damages incurred.

(2) In concluding a Private Lodging Agency Agreement, the lodger shall endeavor to use the information provided by this agency and try to understand the rights and obligations of the lodger and other details of the agreement.

(3) If the lodger recognizes after the start of accommodation that the actual Lodging Service differs from that provided in line with the Terms and Conditions of Transaction Explanations, he/she must immediately report the fact to this agency, or its Deputy Agency or the Private Lodging Operator in his/her lodgment.

 

Chapter VII Responses to Complaints, Inquiries

 

(Responses to Complaints, Inquiries)

Article 24 This agency shall endeavor to respond to complaints, inquiries etc. concerning details of the Lodging Service or any other Terms and Conditions of Transaction Explanations from the lodger promptly and appropriately and try to solve aspects concerning the said complaints, inquiries etc. promptly and appropriately.

 

 

備注:以上約款僅適用于地址位于日本的民宿租賃及居間行為。

 

 

網站介紹
·  關于我們
·  聯系我們
·  網站地圖
·  友情鏈接
法律協議
·  隱私保護聲明
·  版權聲明
·  服務協議
·  免責聲明
·  知識產權聲明
·  委托服務協議
·  日本標準住宅宿泊仲介業約款
服務規則
·  房東規則
·  房客規則
·  房源上線標準
·  點評發布規則
·  未成年人入住規則
京ICP備12035936號-1   許可證號:京ICP證140510號    安全聯盟    北京快跑信息科技有限公司    營業執照號 103613118    地址:北京市海淀區知春路56號   電話:010-62961978

京公網安備 11010802020380號

   違法和不良信息舉報電話:4000107890轉6    舉報郵箱:[email protected]
Overkill赚钱 股票涨跌由什么计算的 加拿大快乐8开奖三位数 云南十一选五中奖规则 安徽快3 一定牛形态 配资平台哪个好快找融创配资平台力荐 云南11选5走推荐 浙江体育彩票网 乌鲁木齐股票配资公司 河北福彩排列七 全天重庆彩稳定计划